LES CARTES

 

         Cada any, la vespra de la festa de la Puríssima, a les 11 de la nit, tornem a viure una antiga costum de més de cent anys:  el cant de les cartes pels quintos de cada any.

         Vull oferir un record de com va començar esta costum. Especialment vull donar-vos a conèixer el poema que conta l’episodi del soldat de la guarnició de Cuba que va originar el costum bocassí.

         L’Ajuntament d’Albocàsser ha publicat uns tríptics: Albocàsser. Tradicions i costums” El segón, sobre Les Cartes, diu que “l’origen d’aquesta singular tradició el trobem en un escrit del nostre Arxiu Parroquial datat en 1870, que relata que un soldat del poble que complia el seu servei militar a Cuba va referir, al llavors rector d’aquesta vila mossén José Joaquín Chillida, un cas insólit ocorregut en el Batalló de Caçadors de Bailén, llavors de guarnicií a L’Havana, un diumenge del mes d’abril del dit any de 1870, durant la celebració de la santa missa, trobant-se en formació els components de la citada unitat militar un company de mili va ser arrestat i processat en judici sumaríssim perquè, durant la missa i en situació de ferms, anava repassant una a una les cartes de la baralla. Va voler cerciorar-se el senyor rector del relatat i va manar una missiva al Cap del Batalló mencionat del que va rebre una nota de l’acta d’expedients de què extraiem el següent::

         Preguntat el soldat “per què, sent cristià, com afirmava, en compte d’estar sentint amb atenció la santa missa, havia tret una baralla i s’entretenia a repassar les cartes, aquest va contestar: que mancant de rosari, s’havia ideat substituir-lo amb la baralla per a amb distintes figures poder meditar en els diversos Misteris de la Mort i Passió del nostre Senyor Jesucrist…”

…I va continuar dient com meditava en la baralla els sagrats Misteris: “…en l’as la columna on van amarrar al Senyor,… en el dos als botxins que de dos en dos van assotar al Salvador,… en el tres els tres claus amb que va ser clavat el Senyor,…” i així totes les cartes de la baralla. Cal dir que una vegada acabada la seua declaració va ser absolt de tota pena i premiat pels seus superiors.

         ¿Per què acostumaven en aquella època resar el rosari durant la missa? Simplement perque, com els majors encara hem vist, el capellà deia la missa sencera en llatí i, per tant, no s’entenia res. La gent procurava ocupar-se en alguna cosa que els ajudara, com resar el rosari.

         Durant segles, quan passava algun esdeveniment considerat notable, se’n feien versos o “romanços” (en castellà “romances”), se’ls posava música i els cecs principalment i d’altres persones que vivien desplaçant-se de poble en poble, els cantaven, acompanyant-se de guitarra. Després els editaven en alguna imprenta i els mateixos que anaven cantant-los els venien a la gent.

         Tinc davant un exemplar de “romanç de cec” que conté en doble full 66 estrofes distribuïdes en 22 seccions, que conten esta història. Està editat en Morella: Imprenta de : M. Palau.- Calle de D. Blasco de Alagón, 53. No posa l’any de publicació. Hi ha en la capsalera un gravat que representa un soldat disparant un canó. Porta per títol: 

 Nuevo tango titulado

LA   RELIGION   Y   LA   BARAJA

Sumaria curiosísima contra el soldado

 Andrés Espinosa Montero,

natural de Logroño, Castilla la Vieja

                                                  1                                          

Voy a explicar, señores, /si me prestan atención  

 de un soldado que en la Habana,/el caso que le pasó.              

 Fue en el día 3 de Abril /estando la misa oyendo

un soldado de Bailén, /conforme iré diciendo.

 Contemplaba la baraja /y se presentó el sargento        

y le dice: “Hombre infame,/ ¿qué es lo que estás haciendo?”

                                                    2

Cuando fueron al Cuartel / fue a dar cuenta por escrito,

poniéndole al calabozo / al ver tan feo delito.

El teniente coronel / al ver tan feo delito,

dispuso se le formara / una causa por escrito.

Nombran instructor fiscal 

                                                    4

La segunda compañía   / del batallón cazadores  

es mi casa por ahora  / para servirles, señores.

¿Y por qué, siendo cristiano / no te das prisa a rezar,

y estás jugando a las cartas  / en presencia del altar?

-Yo por no tener rosario  / medito con atención     

y contemplo los misterios  / de la Santa Religión.

                                                       5

Mandaron que se explicase;  / contestó con gran tesón:

-A los sagrados misterios   / venero con atención.

Con la baraja en la mano   / promulgo con mi oración

a todos los evangelios  / de la Santa Religión.

Empezando por los ases  / con toda mi devoción,

el de bastos el primero   / de todo el escalafón.

                                                 6

 El de bastos considero  / la columna que amarraron

al Divino Redentor,  / y lo que le maltrataron.

Luego el de espadas indica  / la espada de San Pedro

que le cortó la oreja   /  al valeroso Mateo.

El de copas representa  / la que dieran al Señor

a beber hiel y vinagre  / que es la copa del dolor.

                                                  7

El as de oros representa / aquel escudo de paz

que dio Judas al Señor  / por librar a Barrabás.

Los cuatro doses indican / ocho verdugos que fueron

azotando, de dos en dos,  / a aquel manso cordero.

El tres de espadas indica  / los clavos con que clavaron

en la Cruz al Redentor,   / pies y manos traspasaron.

                                                   8

El tres de bastos señala  / las tres veces que el Señor,

llevando la cruz a cuestas, / por el calvario cayó.

El de copas representa   / cuando su madre querida

estuvo al pie de la cruz  / tres horas con su agonía.

Examino el tres de oros   / y creo con la verdad

las tres personas distintas  / de la Santísima Trinidad.

                                                      9

El cuatro de oros indica  / cuatro evangelistas fueron

predicando la doctrina  / Lucas, Juan, Marcos y Mateo.

 Considero en el de bastos / que son los cuatro elementos

que ha puesto Dios al mundo: / tierra, fuego, mar y viento.

También el cuatro de copas  / cuatro asistentes de Dios,

José y Nicomedes fueron / con San Juan, el Centurión.

                                                        10

Indica el cuatro de espadas /  y contemplo con fervor

los que dieron la sentencia / al divino Redentor.

 También el cinco de espadas / medito con gran dolor,

las cinco crueles llagas / de nuestro Padre Señor.

Considero en el de bastos / y éstos en el parecer

que son los cinco sentidos /que dio al hombre en su poder.

                                                        11

El cinco de oros contemplo / cuando Marcos en rigor

estampó los cinco dedos /  en la cara del Señor.

 Considero en el de copas / a Herodes, infame rey,

junto a los cuatro doctores / o bien sabios de la ley.

 El seis de bastos y espadas / contemplo yo ciertamente

las mujeres que lloraban / al ver aquel inocente.

                                                         12

Luego el seis de oros y copas / doce apóstoles que fueron

en compañía del Señor / hasta que muerte le dieron.

 Contemplo el siete de bastos / que Jesús nos quiso dar

son siete los sacramentos /si nos queremos salvar.

 También el siete de copas / medito con gran dolor 

siete palabras que dijo /el divino Redentor.

                                                        13

El siete de oros indica / que son las siete cabrillas

las que puso el poderoso / para nuestro norte y guía.

 El de espadas me refiero / lo que la Virgen sufrió

con siete acerbos dolores /y angustias que padeció.

 Los cuatro ochos calculo / en la corona de espinas

las pinchas que traspasaron / a la Magestad Divina.

                                                        14

Contemplo los cuatro nueves /  su cuerpo lleno de llagas

de los azotes que le dieron / aquella gente malvada.

 Todo el cuerpo escarnecido / transforma su figura

todo, todo ensangrentado / pasando mil amarguras.

 Representan las tres sotas / de bastos, copas y espadas

las tres hermosas Marías /que al pie de la cruz estaban.

                                                        15

Cuando el caballo de espadas, / la lanzada que le dio

aquel tirano cruel /después que Dios expiró.

 De oros, copas y bastos / los tres restantes caballos

representan cuando fueron / a Belén los tres reyes Magos.

 El rey de bastos indica / cuando Moisés subió

en el Monte Sinaí / i la de Dios recibió.

                                                         16

El rey de espadas indica/ a la Magdalena Divina

cuando iba por el mundo / predicando la Doctrina.

 El rey de copas contemplo/ San Pedro que lo negó

tres veces y lo cantó el gallo / y arrepentido lloró.

 El de oros considero / que Pilatos sentenció

a aquel manso cordero / y antes sus manos lavó.

                                                        17

Le preguntó el tribunal / por qué la sota de oros

no la había nombrado. / Porque se parece a los moros.

 Se parece a mi sargento / que tiene mal corazón

y no he querido nombrarla / en la sagrada pasión.

 Y con esto concluida / es ya mi declaración

en todo lo que explicado / ya veis los naipes qué son.

                                                       18

Luego que vieron los jefes  / tan completa explicación,

por lo bien premeditado / le dieron justa razón.

 Con tres meses de licencia /  sentenciado fue el soldado.

De los tres, dos con la paga /con esto fue sentenciado.

 Firmaron todos los jefes / y el general lo aprobó

 Lo que dijo el tribunal. /  Esto es lo que sucedió.

                                                         19

Le entregaron la licencia / y pronto a casa marchó

y a sus padres y familia /  muchos abrazos les dio.

 Todos los de la familia / al momento preguntaros

que les dijera el motivo /de la causa que armaron.

 Obediente él a sus padres /el caso les contó

explicando por completo /del modo que sucedió.

                                                      20

Dijo: “Yo estaba en la iglesia / junto con el batallón

y no tenía Rosario /para contemplar la pasión.

 Y yo saqué mi baraja /y me puse a contemplar

los misterios de la misa /con devoción al altar.

 Y estando contemplando  / vino el sargento cruel

y cuando al cuartel llegó /le dio cuenta al coronel.

                                                      21

El coronel sin descuido /pronto causa me formó

pero yo con mi baraja /los misterios expliqué.

Explicando con los naipes /toda la muerte y pasión

todas, del as hasta el rey, /con muchísima atención.

 El tribunal al momento /que mi entendimiento vio

me entregaron la licencia, /esto es lo que ocurrió. 

                                                       22

Mi sargento se encontraba /con todo lo que oyó

esperando la sentencia. /El infeliz se engañó.

 Cuando vio que a mí me daban /la licencia, él quedó

cual si fuera endemoniado / porque engañado se vio.

 Y el tribunal al sargento / arrestado lo llevó.

Yo vengo con mi licencia /por lo bien que me expliqué.”

 

          Ací acaba el romanç.

         Com hem pogut observar, literàriament, val molt poc i es troba ple d’incorreccions, la qual cosa no lleva que responga a una realitat que va ocòrrer i que va donar origen al cant de LES CARTES pels quintos d’Albocàsser.

         Vull assenyalar algunes confusions que apareixen en la narració de la passió del Senyor:

         -La primera, que encara continua avui en dia, és no distingir entre Déu Creador i Jesús, que és el que va morir i va resucitar. Qui patia els turments no era Déu Pare Creador, sinó Jesús de Nazaret. Només quan va ressuscitar Jesús, li van dir “Senyor meu i Déu meu”. (Jn 20, 28)

         -Diu que “San Pedro le cortó la oreja al valeroso Mateo.” Segons l’evangeli de Sant Joan (Jn 18, 10) el servent del Gran Sacerdot, a qui li va tallar l’orella sant Pere es deia Malco, raó per la qual més avant li dóna el nom de Marcos i el confundeix amb el servent del Gran Sacerdot que li pega una bofetada a Jesús: “El cinco de oros contemplo cuando Marcos con rigor estampó los cinco dedos en la cara del Señor”. En esta ocasió no saben com li deien al que li va pegar a Jesús, però és difícil que li pegara el mateix que, unes hores abans, havia segut salvat d’una agressió i curat pel mateix Jesús.

 -Resulta difícil entendre “El as de oros representa aquel escudo de paz que dio Judas al Señor por librar a Barrabás.” ¿Què vol dir tot açò? Deu d’haver alguna llegenda  o alguna confusió encara més forta.

          ¿Quin escut de pau li va donar Judes al Senyor, que va salvar a Barrabàs? La meua hipótesi és la següent:

La confusió està en  la paraula ósculo (bes, beso en castellà) per escudo. Sempre es parla del bes de pau (ósculo de paz). Presuposa  tot açò que Judes era amic de Barrabàs, el qual estava a la presó i, per tant, en perill de ser executat. Judes, buscant salvar-lo a ell, va entregar a Jesús, maniobra que li va resultar efectiva, i Barrabàs va ser posat en llibertat. Però, com sabeu, de tot açó l’evangeli no diu res. No en sabem res tampoc per cap altra font d’informació.

         Arribem al quatre de copes i diu: “También el cuatro de copas,  cuatro asistentes de Dios, José y Nicomedes fueron, con San Juan, el Centurión.” Simplement hi ha, ací, una confusió de nom: diu Nicomedes on hauria de dir Nicodemo, el que ens conta Sant Joan (Jn 3) que va anar a veure a Jesús de nit perquè tenia temor dels altres jueues notables. Era seguidor de Jesús, però clandestí, d’amagat. Va donar la cara per Jesús en anar a Pilat a demanar-li el cos de Jesús mort.

         I ara una darrera pregunta. ¿Quin capellà va propasar i va aconseguir que es cantaren les cartes?

         Ja hem dit que va ser en 1870 quan un soldat li va contar al Rector d’Albocàsser. Mossén José Joaquín Chillida l’aventura que està en l’origen de les cartes. Justament eixe any, el 6 de setembre va morir el P. Mariano Febrer, que va fer tantes coses pel poble, moltes d’elles culturals i religioses alhora: teatre, cants, associacions com  les “doloroses”, per a la formació de les xiques etc.

         Podem pensar amb fonament que, si el P. Mariano va sentir contar la història del soldat,  segur que va donar les orientacions per a que tot allò s’aprofitara culturalmente i religiosamente. És una hipótesis que gosem fer sense por a equivocar-nos..

         I fins ací hem presentat una idea del per què de LES CARTES  d’Albocàsser i algunes anotacions sobre el contingut original.

         Més d’una vegada s’han cantat estes cartes tal com les hem reproduïdes en el “romanç”.. Elles estan a la base de totes les que s’han inventat i s’han cantat en este segle llarg de història de LES CARTES.

                                                                     

A. Melià